Ocean to Ocean RIB Adventure 2021-22
2 OCEANI
3 CONTINENTI
OLTRE 10.000 MIGLIA NAUTICHE
CIRCA 25 GIORNI DI SOLA NAVIGAZIONE
CIRCA 100 GIORNI TOTALI DI VIAGGIO
1 GOMMONE NUOVA JOLLY PRINCE 38 CC (11,30 m)
2 FUORIBORDO SUZUKI DF300B dual prop
ITALIA – ISLAS BALEARES – GIBRALTAR – ISLAS CANARIAS – CABO VERDE – GUYANE FRANÇAISE – TRINIDAD & TOBAGO – CURAÇAO – COLOMBIA – PANAMA – GUATEMALA – MESSICO – USA
DIARIO DI BORDO
IL RIENTRO A CASA ...E L'ACCOGLIENZA DI SRC
E soprattutto una caloroso bentornato dalla SRC rent car con una vettura a mia disposizione.
. . .
THE RETURN HOME ... AND THE WELCOME BY SRC
Exciting return home, in my Palermo, where I find my son, my brothers and some dear friends waiting for me at the airport.
And above all a warm welcome back from SRC rent car with a car at my disposal.
FESTA DELLA REPUBBLICA ITALIANA ... A LOS ANGELES!
Un emozionante omaggio alla nostra Italia alla presenza del Consolato Generale d'Italia di Los Angeles nelle persone della Console Silvia Chiave e del Vice Console Pietro Bellinghieri.
. . .
ITALIAN REPUBLIC DAY ... IN LOS ANGELES!
Today a great party for the Republic Day held at the Italian Cultural Institute in Los Angeles.
An exciting tribute to our Italy with the presence of the General Consulate of Italy in Los Angeles represented by the Consul Silvia Chiave and his Vice Consul Pietro Bellinghieri.
OSPITE AL FORUM PER LA SOSTENIBILITA' AMBIENTALE CON ALTASEA LOS ANGELES
AltaSea è anche partenariata, tra gli altri, anche dalla Ocean Exploration Trust fondata dal Dr. Robert Ballard (colui che ritrovò il relitto del Titanic nel 1985) e impegnata nell'esplorazione scientifica oceanica del fondale marino con molte spedizioni lanciate da E/V Nautilus, una nave da ricerca di 64 metri attraccata ad AltaSea.
. . .
SPECIAL GUEST AT THE ENVIRONMENTAL SUSTAINABILITY FORUM WITH ALTASEA AT PORT OF LOS ANGELES
In these days I had the honor of being received as a special guest at the Environmental Sustainability Forum held by AltaSea at the Port of Los Angeles, which is a very important organization dedicated to accelerating scientific collaboration, advancing an emerging blue economy through business innovation and job creation, and inspiring the next generation, all for a more sustainable, just and equitable world.
AltaSea is also partnered, among others, by the Ocean Exploration Trust founded by Dr. Robert Ballard (who found the shipwreck of Titanic in 1985) and engaged in ocean scientific exploration of the seafloor with many expeditions launched from E/V Nautilus, a 64-meter research vessel docked at AltaSea.
LAS VEGAS
. . .
Because of the celebration for Memorial Day here in USA, I took a two-day holiday in the beautiful and glittering city that mostly lives during the night: Las Vegas.
INCONTRO CON IL SAN PEDRO ROTARY CLUB
Il club Rotary San Pedro ci ha ospitato in una speciale conviviale dove si è parlato di salvaguardia dell'ambiente marino.
Il San Pedro Rotary Club fa parte del Greater Los Angeles Rotary - Distretto 5280 e quest'anno ricorre il centenario della sua fondazione.
Con la Presidente Angie Boles abbiamo scambiato idee, gagliardetti e spille.
Grazie alla grande famiglia del Rotary per tutto quello mi ha donato in termini di amicizia, affetto, valori profondo e accoglienza. Torno a casa arricchito dalle persone che ho conosciuto e dai progetti che nel mondo i rotariani sviluppano.
. . .
MEETING WITH SAN PEDRO ROTARY CLUB
At the end of my incredible journey, we also conclude the meetings with the Rotary clubs that I have crossed on my route.
The Rotary San Pedro club hosted us in a special convivial where we talked about safeguarding the marine environment.
The San Pedro Rotary Club is part of the Greater Los Angeles Rotary - District 5280 and this year marks the centennial of its founding.
We exchanged ideas, pennants and pins with President Angie Boles.
Thanks to the great family of Rotary for all that she has given me in terms of friendship, affection, profound values and hospitality. I come home enriched by the people I have met and by the projects that Rotarians develop around the world.
VISITA AL QUARTIER GENERALE SUZUKI MOTORCYCLES USA
Una grande emozione ma soprattutto atmosfera amichevole e autentico stile Japan!
. . .
VISIT OF SUZUKI MOTORCYCLES USA HEADQUARTER
o crown the success of the Ocean to Ocean RIB Adventure, as a Suzuki brand ambassador for both marine and motorcycle, I was welcomed by Suzuki Motor of America in a very interesting visit to the headquarters of the Motorcycle division.
A great emotion but above all a friendly atmosphere and authentic Japan style!
LOS ANGELES! MISSIONE COMPIUTA!
Qui mi ritrovo atteso ed accolto calorosamente dalla console generale d'Italia di Los Angeles Silvia Chiave e dal vice console Pietro Bellinghieri, dalla comunità italiana di San Pedro (tra cui anche una delegazione di pescatori siciliani provenienti da Terrasini) e dallo stimato Presidente di Suzuki Motor of America Yamamoto accompagnato dai vice presidenti Wahira e Blakely.
Rivolgo un esteso e sentito ringraziamento a tutti coloro che a vario titolo hanno reso possibile la realizzazione di questo ambizioso sogno, nonostante le numerose difficoltà riscontrate sin dalla sua ideazione, ma voglio ringraziare anche ciascuno di voi, che non avete smesso un attimo di seguirmi con tutto il vostro affetto, non facendomi sentire mai solo.
Di vero cuore... GRAZIE!
Il vostro Sergio!
. . .
LOS ANGELES! MISSION ACCOMPLISHED!
With a total of 9.201,80 nautical miles, 519 sailing hours and 32 minutes, an average total consumption of 3,5 liters per mile and sea conditions not always favorable, at 13.00 pacific time (22.00 in Italy) with the landing in Los Angeles in the port of San Pedro, I can finally say the Ocean to Ocean RiB Adventure is over!
Here I find myself warmly awaited and welcomed by the Italian Consul General of Los Angeles Silvia Chiave and by his Vice Consul Pietro Bellinghieri, by the Italian community of San Pedro (including a delegation of Sicilian fishermen from Terrasini) and by the esteemed President Yamamoto from Suzuki Motor of America together with his vice presidents Wahira and Blakely.
I wanna give my extended and heartfelt thanks to all people and companies and organizations who in different ways have made this ambitious dream come true, despite the several difficulties since its conception. But I also want to thank each of you, who never stopped to follow me. All of your love never making me feel alone.
With all my heart ... THANK YOU!
Your Sergio.
20^ TAPPA: SAN DIEGO (USA)
Mi sono servite appena 58.3 miglia nautiche e 2 ore e 30 minuti di navigazione (con consumi nella media: 3.6 litri/miglio per entrambi i motori) per varcare il confine e fare ingresso negli Stati Uniti.
Dopo aver effettuato le necessarie procedure d’ingresso, trovo ad accogliermi il Console Onorario d’Italia Tom Cesarini insieme ad una delegazione della Convivio
ed alcuni rappresentanti della comunità italiana, ma soprattutto posso finalmente riabbracciare la mia Elena (Elena Foddai)!
Ormai manca davvero poco alla realizzazione del sogno… ma un miglio è sempre un miglio!
#losangelescalling
. . .
20th STOP: SAN DIEGO (USA)
Closer and closer to the goal! After the long but wonderful Mexican interlude, here I am in San Diego, penultimate stopover of my Ocean to Ocean RIB Adventure.
It took me just 58.3 nautical miles and 2 hours and 30 minutes sailing time to cross the border and enter the United States (with fuel consumption average on 3.6 liters per mile for both outbaords).
After carrying out the necessary entry procedures, I am welcomed by the Honorary Consul of Italy Tom Cesarini together with a delegation from the Convivio society and some representatives of the Italian community, but above all I can finally hug my Elena again!
By now, it’s very little to make the dream come true… but a mile is always a mile!
EMOZIONANTE INCONTRO CON NAVICO MESSICO
Ammetto con intensa commozione di sentirmi profondamente onorato di rappresentare #Navico e #Simrad in qualità di brand ambassador.
. . .
EXCITING MEETING WITH NAVICO MEXICO
Today exciting visit to the Navico Mexico factory where, as well as being warmly welcomed, I had the opportunity to see at the forefront the stations where the precious marine electronics come to life, which allowed me to tackle even the most difficult navigations.
I admit with intense emotion that I feel deeply honored to be a Navico and Simrad brand ambassador.
19^ TAPPA: ENSENADA (MESSICO)
Navigazione fortemente impegnativa.
A causa del mare mosso di prua e della carena sporca i consumi sono stati un po' più alti della media, attestandosi sui 3.9 litri/miglio totali per entrambi i motori.
Grazie al prezioso supporto di Simrad Messico, ricevo accoglienza presso il Coral Marina & Hotel, dove sistemo il mio poderoso e fedele Aretusa Explorer per poter concedermi il giusto riposo.
. . .
19th STOP: ENSENADA (MEXICO)
It took 34 hours to travel the 547 nautical miles that took me from San Carlos to Ensenada. Very challenging sailing.
Due to the rough sea at the bow and the dirty hull, fuel consumption was a little higher than average, reaching a total of 3.9 liters per mile for both outboards.
Thanks to the precious support from Simrad Mexico, I receive a welcome at the Coral Marina & Hotel, where I place my powerful and faithful Aretusa Explorer to be able to give myself the right rest.
18^ TAPPA: SAN CARLOS (MESSICO)
A causa delle condizioni meteomarine notevolmente instabili sto riparando nel piccolo porto di San Carlos, dove ho fatto approdo alle 14.20 ora locale, dopo aver percorso 176,70 miglia nautiche e navigato per 7 ore e 50 minuti.
Le condizioni del mare sono state abbastanza favorevoli, tuttavia la carena sporca ha un po’ inficiato i consumi di benzina che si sono attestati sui 3,65 litri / miglio.
A bordo con me James West di Simrad Yachting con cui condividerò la navigazione sino a Ensenada.
Grazie al suo attento lavoro di riprese potremo godere di suggestive immagini di questa impegnativa quanto affascinante navigazione lungo le coste della Bassa California.
. . .
18th STOP: SAN CARLOS (MEXICO)
After the technical midstop in Los Cabos (in the extreme southern tip of Baja California) required because of a particular check-up by #Suzuki team, I have taken again my route towards Ensenada.
Due to the remarkably changeable marine conditions I am repairing in the small port of San Carlos, where I landed 2.20 pm, after having traveled 176,70 nautical miles in 7 hours and 50 minutes.
Marine conditions have been so good, however since the hull is a lot dirty fuel consumption were on 3.65 liters per mile.
On board with me James West from @Simrad with whom I’ll enjoy the sailing until Ensenada. Thanks to his careful filming we could enjoy evocative images of this challenging and fascinating sailing along the Baja California coastline.
17^ TAPPA: SAN JOSE' DEL CABO (MESSICO)
Tuttavia i consumi di carburante non hanno tradito di molto la media: 3,7 litri/miglio.
A bordo con me un ospite d’eccezione, Ruben Rabadan Gallardo di Suzuki Marine México che ringrazio per il prezioso supporto non solo a bordo ma sin dal primo momento che ho fatto approdo in Messico.
. . .
17th STOP: SAN JOSE' DEL CABO (MEXICO)
After the long stopover in the beautiful and welcoming town of Manzanillo, I finally left the moorings to sail towards San José del Cabo, an exotic town in the extreme south of Baja California (Baja California), where I landed in the prestigious Puerto Los Cabos after 385.6 nautical miles traveled in 17 hours and 50 minutes, with an average speed of 21.60 knots and an annoying broken headsea and then a 12 knots wind.
However, fuel consumption did not betray the average by much: 3.7 liters per mile.
On board with me a very special guest, Ruben Rabadan Gallardo of Suzuki Marine México whom I thank so much for the precious support not only on board but from the first moment I landed in Mexico.
16^ TAPPA: MANZANILLO (MESSICO)
530 miglia nautiche per 27 ore di navigazione con un costante vento di prua che per alcune ore mi ha costretto a ridurre la velocità e a navigare prevalentemente sotto costa per mantenermi in sicurezza.
Nonostante le difficoltà dovute al vento, ancora una volta, i consumi si sono mantenuti nella media: 3.4 litri/miglio.
Ringrazio ancora una volta Suzuki Marine México che nella persona di Ruben Rabadan Gallardo mi ha atteso ed accolto calorosamente al pontile.
. . .
16th STOP: MANZANILLO (MEXICO)
This is a particularly challenging lag that I had to face to reach Manzanillo, where I land at 12.50 local time in the prestigious Marina Las Hadas.
530 nautical miles for 27 hours of navigation with a constant headwind that for a few hours forced me to reduce the speed and to sail mainly along the coast to keep safe.
Despite the difficulties caused by the wind, once again, consumption remained on average: 3.4 liters per mile.
I thank once again Suzuki Marine México who in the person of Ruben Rabadan Gallardo waited for me and warmly welcomed me at the dock.
15^ TAPPA: CRUCECITA, OAXACA (MESSICO)
Qui faccio approdo nell’accogliente Marina Chahué, dopo aver percorso 224 miglia nautiche in 7 ore e 47 minuti di navigazione, con condizioni del mare piuttosto discrete.
A causa di un fortissimo vento in arrivo (si stima intorno ai 40 nodi), ho dovuto sostenere una velocità media di crociera di quasi 29 nodi per mettermi in sicurezza nel più breve tempo possibile, senza tuttavia compromettere i consumi che si sono mantenuti nella media (3.5 litri/miglio per entrambi i motori).
. . .
15th STOP: CRUCECITA, OAXACA (MEXICO)
At 11.12 a.m. local time, here I am on my second mexican stopover, Huatulco, a small ville in the state of Oaxaca.
Here I am landing at the welcoming Marina Chahué, after having sailed 224 nautical miles with a running time of 7 hours and 47 minutes, with rather fair sea conditions.
Due to a very strong wind coming up (about 40 kts estimated), I had to endure an average cruising speed of almost 29 knots to be safe in the shortest possible time, without however compromising fuel consumption, which remained on average (3.5 liters / mile for both engines).
14^ TAPPA: TAPACHULA (MESSICO)
Qui al Marina Chiapas, dove faccio approdo alle ore 14.22 ora locale, trovo ad accogliermi il team di Suzuki Marine México insieme alla Marina Militare Messicana e agli addetti dell'ufficio immigrazione.
117,4 miglia nautiche percorse in 5 ore e 20 minuti di navigazione (da porto a porto) ad una velocità media di crociera di 23 nodi, nonostante il continuo ma leggero vento di prua. Essendo più scarico i consumi di carburante si sono ridotti: 3 litri/miglio totali per entrambi i motori.
- - -
14TH STOP: TAPACHULA (MEXICO)
After the short but wonderful Guatemalan stop here I am finally arrived at the first Mexican stop: Tapachula.
Here at Marina Chiapas, where I land at 14.22 local time, I am welcomed by the Suzuki Marine Mexico team together with the Mexican Navy and the immigration office staff.
117,4 nautical miles traveled in 5 hours and 20 minutes sailing time (from port to port) at an average cruising speed of 23 knots, despite the continuous but light headwind. Being less loaded, fuel consumption was reduced: a total of 3 liters / mile for both engines.
13^ TAPPA: IZTAPA (GUATEMALA)
Giunto alla diga d'ingresso del canale che porta al Buena Vista Sportfishing Resort trovo ad accogliermi calorosamente il port manager Ulyses Cruz che mi accompagna per il disbrigo delle formalità di ingresso ed i dovuti controlli della marina militare guatemalteca.
- - -
13TH STOP: IZTAPA (GUATEMALA)
After the long but wonderful Panamanian experience, here I am finally arrived in Guatemala.
I left the beautiful and welcoming Boca Chica yesterday at dawn to sail aboard my Aretusa Explorer for 630 nautical miles to Iztapa, where I approach at 09.40 local time. 26 hours and 15 minutes of non-stop sailing with consumption once again on the average: 3,39 liters per mile.
Just arrived at the entrance dam of the canal that leads to the Buena Vista Sportfishing Resort, I am warmly welcomed by the port manager Ulyses Cruz who leads me for the handling of the entry formalities and the necessary checks by the Guatemalan navy.
12^ TAPPA: BOCA CHICA (PANAMA')
La baia di Boca Chica e Boca Brava è infatti caratterizzata dalla presenza di numerose isole, che in condizioni di poca di luce (o in assenza) rendono la navigazione un po’ difficoltosa per chi vi giunge per la prima volta.
Fortunatamente il paesaggio mozzafiato e la calorosa accoglienza vincono sulla stanchezza e le piccole difficoltà.
Insieme al mio fedele Aretusa Explorer godo ancora un po’ di questa meravigliosa esperienza panamense prima di riprendere la rotta verso il Guatemala.
- - -
12TH STOP: BOCA CHICA (PANAMA')
253 nautical miles with 9 hours and 50 minutes sailing time, once again solo. I approach in Boca Chica at Chumicos Marina at 16.55 local time, escorted by my friend and port manager Carlos Spragge who waited for me at the entrance of the bay.
Boca Chica and Boca Brava Bay is in fact characterized by the presence of several islands, which in low light conditions (or in the absence) let navigation a bit difficult for who arriving here for the first time.
Fortunately, the breathtaking landscape and the warm welcome win over tiredness and small difficulties.
Together with my faithful Aretusa Explorer, I enjoy a little more of this wonderful Panamanian experience before to take again my route towards Guatemala.
11^ TAPPA: PANAMA' (OCEANO PACIFICO)
Perché benché si tratti di appena 49 miglia nautiche, ci sono volute 8 ore e mezza e tanta tantissima concentrazione. Occorre seguire attentamente le indicazioni fornite dall’Autorità del Canale di Panama al fine di non ostacolare il transito delle numerose e imbarcazioni che navigano in entrambe le direzioni.
Terminata la navigazione nel Canale, innanzi a me l’immensità di un “nuovo” e bramato oceano: il Pacifico! Inizia da qui una nuova avventura nell’avventura.
Prima però un po’ di riposo. Facciamo approdo al marina alle 02.00 del mattino ora locale panamense (le 8 in Italia).
Ringrazio l’Ocean Reef Island Marina per l’accoglienza dell’Aretusa Explorer ed il Club Rotario Panamá Sur (Rotary Panama) per la calorosa accoglienza presso l’hotel Sheraton Grand Panama, dove soggiornerò durante i prossimi giorni.
Un particolare ringraziamento a Stefano Germani di I-TRONIK per avermi accompagnato e supportato in questa meravigliosa e particolare esperienza panamense!
- - -
11TH STOP: PANAMA' (PACIFIC OCEAN)
I was dreaming of this moment since planning the entire adventure. I knew it would be a unique and indescribably exciting experience. Sailing along a canal that separates two oceans. The magnificence of an extraordinary work created by man, in which many Italians have taken part. It was a surge of emotion and pride as I sailed along the canal without ever losing focus.
Because even though the canal is only 49 nautical miles long, it took 8 hours and 30 minutes and a lot of concentration. I had to carefully follow the instructions provided by the Panama Canal Authority in order not to hinder the transit of the several boats sailing in both directions.
After the navigation in the Canal, in front of me the immensity of a ``new`` and longed-for ocean: the Pacific! Here begins a new adventure in the adventure.
But first some rest. We are landing at yacht marina at 2 am Panamà UTC (at 8 am Italy UTC).
I thank the Ocean Reef Island Marina for welcoming the Aretusa Explorer and the Club Rotario Panamá Sur (Rotary Panama) for the warm welcome at the Sheraton Grand Panamà hotel, where I will be staying over the next few days.
A special thank to Stefano Germani from I-Tronik for having accompanied and supported me in this wonderful and particular Panamanian experience!
10^ TAPPA: FUERTE SHERMAN (PANAMA ATLANTICO)
Adesso riposo, in attesa dell'ispezione del mezzo da parte delle autorità del Canale di Panama per la prenotazione e l'autorizzazione al passaggio.
- - -
10TH STOP: FUERTE SHERMAN (ATLANTIC PANAMA)
A beer in Panama (Fuerte Sherman, Atlantic side), together with my friend Stefano Germani from I-TRONIK, after almost 13 hours of navigation and 273 nautical miles.
Now we rest, waiting for the inspection of the RIB by the Panama Canal Authority for the reservation and transit authorization.
9^ TAPPA: CARTAGENA (COLOMBIA)
Eccomi approdato al Club Nautico de Cartagena, Colombia.
Il costante vento di poppa e al giardinetto di dritta mi ha costretto a dover navigare il più possibile vicino alla costa.
E soprattutto con il buio, la paura di eventuali abbordaggi da parte di pirati non mi ha lasciato un attimo.
Dopotutto è pur sempre un’avventura!
Ringrazio gli amici di Maremar Sas Cartagena per la meravigliosa accoglienza ed il prezioso supporto al mio arrivo.
Nei prossimi giorni avremo un po’ da fare con Suzuki Motor de Colombia.
Restate sintonizzati!
- - -
9TH STOP: CARTAGENA (COLOMBIA)
443 nautical miles, 26 sailing hours with fuel consumption of 3.17 liters / mile for both outboards.
Here I am at the Club Nautico de Cartagena, Colombia.
The constant stern and starboard wind forced me to sail as close as possible aside to the coast.
And especially during the night, the fear of any pirate boarding did never leave me.
After all, it’s still an adventure!
I thank so much my friends of Maremar Sas Cartagena for the wonderful welcome and the precious support upon my arrival.
In the next few days I’ll have a lot to do with Suzuki Motor de Colombia.
Stay tuned!
8^ TAPPA: CURAÇAO
La stanchezza è subito ripagata dalla meravigliosa accoglienza a Curaçao, dove trovo il team locale Suzuki del Caribe Marine Zone che, a bordo di una barca da 13 metri spinta da quattro fuoribordo DF350, mi attende per scortarmi sino al Curaçao Yacht Club dove dovrò attendere a bordo per i normali controlli ed il tampone, richiesti per autorizzare lo sbarco.
- - -
8TH STOP: CURAÇAO
436 nautical miles in 20 hours and 28 minutes of sailing time with fair marine conditions and a constant 15 knots wind.
Tiredness is soon rewarded by the wonderful welcome in Curaçao, where I find the team of Suzuki del Caribe Marine Zone who, aboard a 13-meter boat powered by four DF350 outboards, awaits me to escort until the Curaçao Yacht Club where I will keep on board for the due security and helath check and covid test, required to authorize for landing.
7^ TAPPA: PORT OF SPAIN (TRINIDAD & TOBAGO)
I consumi di carburante restano nella media: 3,4 litri/miglio totali (entrambi i motori).
Stanco ma soddisfatto eccomi finalmente arrivato nell’accogliente isola di Trinidad e Tobago.
Prima di dirigermi verso il C3 Marina di Port of Spain, sono accolto dalla dogana nel Crews Inn Marina per le formalità d’ingresso ed i dovuti controlli sanitari.
Poi metteremo il guerriero a riposo. Mi attende un po’ di relax!
...
7TH STOP: PORT OF SPAIN (TRINIDAD & TOBAGO)
695 nautical miles non-stop, this time totally solo. 1 day and 7 hours of navigation, with quite difficult sea conditions. Persistent wind on the starboard side and in the final step a strong headwind made it difficult to go around the island to reach the destination.
Fuel consumption remains average: 3.4 liters / mile total (both engines).
Tired but proud, I finally arrived on the welcoming island of Trinidad and Tobago.
Before to get to the C3 Marina in Port of Spain, I am welcomed by custom at the Crews Inn Marina for custom clearance and health check-in.
The let the “warrior” rest. A little bit of relax is waiting for me!
INCONTRO CON ROTARY CLUB DI CAYENNE E DI REMIRE-MONTJOLY
Ho avuto l’onore di incontrare gli amici rotariani di Rémire-Montjoly (Rotary Club de Rémire-Montjoly) e di Cayenne (Rotary Club de Cayenne) con cui abbiamo condiviso belle emozioni e discusso di importanti tematiche ed azioni legate alla tutela del patrimonio ambientale.
. . .
MEETING WITH ROTARY CLUB OF CAYENNE AND REMIRE-MONTJOLY
With great emotion and pride, on last Wednesday and yesterday evening, I represented our Sicily - Malta Rotary District (DistrettoRotary2110).
I had the honor to meet the Rotarian friends of Rémire-Montjoly and Cayenne with whom we shared beautiful emotions and discussed about important issues and actions for the protection of environmental heritage.
VISITE SPAZIALI
E infatti, qualche giorno fa, ho avuto l’onore di visitare la sede della Regulus (gruppo Avio), azienda francese leader globale nella produzione di propulsori a combustibile solido Ariane.
...
SPACE TOURS
As many of you know, Kourou is best known for hosting the French and European rocket launch base.
And in fact, some days ago, I had the honor to visit the headquarters of Regulus (Avio group), a French company global leader in the production of Ariane solid fuel engines.
6^ TAPPA: KOUROU (GUYANA FRANCESE)
La navigazione da Mindelo a Kourou è stata caratterizzata da condizioni meteomarine notevoli, con onde sino a 2-3 metri, che non hanno comunque compromesso l’eccellente performance del mio Aretusa Explorer, spinto dai due potenti DF300B dual prop ed equipaggiato con elettronica marina Simrad top di gamma.
All’arrivo a Hôtel Restaurant La Marina trovo ad accogliermi il vice console d’Italia Giorgio Cappa e Denis Bourlot che ringrazio per la calorosa accoglienza.
Ma ringrazio soprattutto Teo Aiello di Nuova Jolly Marine per aver condiviso con me l’indescrivibile emozione di attraversare l’immensità dell’Atlantico.
...
6TH STOP: KOUROU (FRENCH GUYANA)
Double Atlantic record!! I tried again and I did it! With 1770 nautical miles in 6 days and 8 hours of non-stop sailing and fuel consumption average of 3,7 liters per mile, I broke my previous 2017 record.
Sailing from Mindelo to Kourou was characterized by very important marine and weather conditions, with until 2-3 meters waves, which did not however compromise the excellent performance of my Aretusa Explorer, powered by the two powerful DF300B dual props Suzuki outboards and fitted with top level Simrad marine electronics.
Upon arrival at Hotel Restaurant La Marina, I am welcomed by the vice consul of Italy Giorgio Cappa and Denis Bourlot whom I thank for their warm welcome.
But I wanna especially thank Teo Aiello of Nuova Jolly Marine for sharing with me the indescribable emotion to cross the immensity of the Atlantic.
MAXI RIFORNIMENTO CON VIVO ENERGY SHELL
Un duro lavoro reso possibile grazie al prezioso aiuto di Vivo Energy Shell che ha effettuato l’operazione tramite autobotte.
Tutto è ormai pronto sull’Aretusa Explorer.
Carichi di emozione, speriamo di poter mollare gli ormeggi domani mattina.
...
GREAT REFUELLING BY VIVO ENERGY SHELL
7 hours have been needed to load 7000 liters of gasoline which I need to face the Atlantic transoceanic crossing separating me from French Guyana.
Hard work made possible thanks to Vivo Energy Shell which carried out this operation by tanker.
Everything is now ready on board of my Aretusa Explorer.
Full of emotion, we hope to drop moorings tomorrow at morning.
INCONTRO CON ROTARY CLUB DO MINDELO
Con gli amici rotariani di Mindelo abbiamo avuto una serata di belle emozioni e scambi che mi ha molto arricchito.
...
MEETING WITH ROTARY CLUB DO MINDELO
Very proud to have yesterday represented our Sicily - Malta Rotary District (Rotary District 2110).
With the Rotarian friends of Mindelo we had an evening of good emotions and exchanges that enriched me a lot.
5^ TAPPA: MINDELO (CAPO VERDE)
Sistemato l’Aretusa Explorer nel Marina Mindelo , del quale sarò ospite per un paio di giorni, mi sposto a Las Rochas Mindelo Aparthotel ove alloggerò durante la mia sosta in questa splendida città capoverdiana.
...
5TH STOP: MINDELO (CAPE VERDE)
840 nautical miles, 44 no-stop sailing hours, with very good weather and marine conditions, joined by a very special guest, Antonio Aiello from Nuova Jolly Marine , whom I thank so much for his precious help not only during this challenging sailing but also during the important preparations preceding it.
After placed the Aretusa Explorer in Marina Mindelo where I will be hosted for a pair of days, I will get to Las Rochas Mindelo Aparthotel that’s offering free lodgement for my stay in this beautiful Cape Verdean town.
ASSISTENZA TECNICA SIMRAD
Esito? Top performance!
...
SIMRAD TECHNICAL ASSISTANCE
Today a very important technical assistance activity by which through the local dealer in Gran Canaria has provided a detailed diagnosis of all Simrad marine electronics, aimed to detect any “stress signals”.
Outcome? Top performance!
INSIEME A IZSPLV E CREDIMA CON L'UNIVERSIDAD DE LAS PALMAS DE GRAN CANARIA PER LA RICERCA SUL BENESSERE DEI CETACEI
Grazie al Professor Antonio Fernandez dell’Universidad de Las Palmas de Gran Canaria (ULPGC) ho potuto visitare l’Aquarium Poema del Mar ed i principali istituti di ricerca all’interno della facoltà di veterinaria che si occupano dello studio sul benessere della fauna marina: Istituto Universitario de Sanidad Animal (IUSA) ed il Centro Atlantico de Investigacion Cetaceos che insieme all'Istituto Zooprofilattico Sperimentale di Piemonte-Liguria-Valle d'Aosta ed il CReDiMa conducono ricerche sul benessere dei mammiferi marini.
...
TOGETHER WITH IZSPLV AND CREDIMA WITH UNIVERSITY OF LAS PALMAS DE GRAN CANARIA FOR RESEARCH ABOUT WELLNESS OF CETACEANS.
Today was a day devoted to environment and ecology.
Thanks to Professor Antonio Fernandez from University of Las Palmas de Gran Canaria (ULPGC) I could visit the Aquarium Poema del Mar and the main research institutes within the veterinary faculty that deal with the study of the well-being of marine fauna: Istituto Universitario de Sanidad Animal (IUSA) and the Centro Atlantico de Investigacion Cetaceos which together with the Experimental Zooprophylactic Institute of Piedmont-Liguria-Valle d'Aosta and CReDiMa carry out research on the wellness of marine mammals.
PRIMO PIT-STOP SUZUKI
Un particolare ringraziamento anche allo staff del Puerto Deportivo Pasito Blanco per la calorosa accoglienza e custodia del mio Aretusa Explorer.
...
1ST SUZUKI PIT-STOP
Today very important technical and mechanical assistance activity made thanks to the precious work of Santiago Carreño by Movil Motors (importador Suzuki de Espana), who made a minute checkup and complete service of the two DF300B outboards.
Special thanks also to the team of Puerto Deportivo Pasito Blanco for its warmly welcome and safekeeping of my Aretusa Explorer.
ISOLAMENTO FORZATO... (self-isolation)
Sono costretto a mettermi in isolamento nella mia camera d'albergo, dopo aver appena scoperto di essere positivo al Covid.
Fortunatamente solo un po' raffreddore e tosse.
Tuttavia sono costretto a rinviare le attività programmate con Suzuki, Simrad, Nuova Jolly e l'Universidad de Las Palmas de Gran Canaria.
...
Little mishap.
I am forced to self confine in my hotel room, after having just discovered that I am positive for Covid.
Fortunately just a little cold and cough.
However, I am forced to postpone the planned activities with Suzuki, Simrad, Nuova Jolly and the Universidad de Las Palmas de Gran Canaria.
QUARTA TAPPA: GRAN CANARIA (4th Stopover: Gran Canaria)
Come per la Palermo-Brasile del 2017, anche questa volta vengo amichevolmente accolto nel Puerto Deportivo Pasito Blanco dall’amico e port manager Francisco Torres Blanco.
Qui mi fermerò un po’ di giorni. Prima delle due maxi traversate – da Gran Canaria a Mindelo (Capo Verde) e da Mindelo a Kourou (Guyana Francese) – sarà necessario effettuare un importante pit-stop per un controllo e tagliando completo ai fuori bordo, ma anche dell’intero battello ed una diagnosi alle strumentazioni elettroniche di navigazione.
Sarò infatti raggiunto dal team di Movil Motors (distributore #Suzuki per la Spagna), da Antonio Aiello di Nuova Jolly Marine e dal dealer locale di Simrad Yachting.
Metto a riposo il mio fedele guerriero (Aretusa Explorer) e vado a concedermi anch’io un po’ di relax.
. . .
After the stopover in the welcoming Lanzarote island where I passed a happy new year, thanks to good weather and marine conditions I took again my route towards Gran Canaria where I landed today at 16.14 local time.
Just 118 nautical miles sailed in 5 hours. Average cruising speed: 24.25 kts.
As per my preceding Palermo-Brazil of 2017, also this time I am friendly welcomed in Puerto Deportivo Pasito Blanco by my friend and port manager Francisco Torres Blanco.
Here I will stop for some days. Before to face front to the two biggest sea crossing – from Gran Canaria to Mindelo (Cape Verde) and from Mindelo to Kourou (French Guyana) – an important pit-stop will needed for a complete checkup and service of the boat and outboards, but also to check marine electronics.
In fact, I will be reached by the Movil Motors team (#Suzuki Spain), Antonio Aiello (Nuova Jolly Marine owner) and the Simrad Yachting local dealer.
Now I’ll let my faithful warrior (Aretusa Explorer) could rest and going to have my relax.
TERZA TAPPA: LANZAROTE (Third Stopover: Lanzarote)
Un’isola che mi ha accolto ed abbracciato nelle mie avventure (e disavventure).
Per la prima volta vi giungo in solitaria, dopo aver percorso 620 miglia nautiche in 30 ore di navigazione, accompagnato da condimeteo variabili.
Inizialmente un po' onda lunga, poi mare calmo, mentre nella notte ho dovuto fare i conti con fastidiose onde di circa 2 metri.
Come da tradizione, il mio approdo a Lanzarote è il Marina Rubicon.
Adesso sistemo il mio fedele Aretusa Explorer e vado a godermi un po’ di riposo.
- - -
Always a thrill to arrive in Lanzarote.
This island welcomed and hugged me through my adventures (and misadventures too).
For the first time I’m coming alone, after having sailed for 620 nautical miles in 30 sailing hours, with weather and marine conditions very changeable.
At first a lot of slow wave, then calm sea but during the night I had to face front with annoying waves about 2 meters high.
As per tradition, my landing place in Lanzarote is the Marina Rubicon.
Now, I’ve got to berth my faithful Aretusa Explorer and enjoy a little rest.
DIREZIONE LANZAROTE (Towards Lanzarote)
Con il prezioso supporto di Chris Riddell di Suzuki Gibilterra e scortato dalla Dogana, mi dirigo verso la #GibOil per il necessario rifornimento di carburante e lasciare le acque territoriali per le ore 10.30.
. . .
Finally marine conditions are good to sail and I can take my route towards Lanzarote.
Thanks to the precious help by Chris Riddell from Suzuki Gibraltar and the Custom, I am going to #GibOil for the needed refuelling of gasoline and leave Gibraltar at 10.30 a.m.
INSIEME AL ROTARY CLUB PER L'AMBIENTE (Together with the Rotary Club for the environment)
Rotary affianca infatti la ``Ocean to Ocean RIB Adventure`` nella difesa dell’ambiente, tema sul quale, lungo l’itinerario, saranno previste diverse attività con i vari distretti locali.
. . .
Today in the afternoon I had the pleasure to meet Lyana P. Armstrong-Emery from Rotary Club of Gibraltar, to whom I handed the pennant of Rotary District 2110 to which I belong as honorary member.
In fact, Rotary supports the ``Ocean to Ocean RIB Adventure`` in environmental protection, subject on which, along the route, several actvities are scheduled together with the different local Rotary districts.
Seconda tappa: Gibilterra (2nd stop: Gibraltar)
Siamo stati quasi sempre accompagnati da un favorevole vento in poppa che ci ha consentito di rispettare la tabella oraria di marcia, ad eccezione di una fastidiosa onda di un metro e mezzo solo all'arrivo.
In questo momento stiamo disbrigando le formalità doganali, grazie al prezioso supporto di Chris Riddell (referente Suzuki a Gibilterra).
Dopodichè sistemo l'Aretusa Explorer presso il prestigioso Ocean Village Marina e mi dirigo verso l'Holiday Inn Express per una doccia e un po' di meritato riposo.
Continuate a seguirmi real time attraverso il Live Tracker http://www.sgstracking.com/live/index.html?id=263
oppure tramite l’app ufficiale Sergio Davì Adventures (disponibile sia per Android che per Apple): https://bit.ly/2V3z8j5
. . .
After 465 nautical miles and 22 sailing hours and 30 minutes, with the special company of Massimo Nalli (President of Suzuki Italia), at 11.00 a.m. finally got in Gibraltar.
We were almost always led by a good downwind that allowed us to respect the timetable, with the only exception of an annoying one and a half meter wave at arrival.
At the moment we are waiting for custom clearance, thanks to the precious help of Chris Riddell (Suzuki representative in Gibraltar).
After that, I will going to berth my Aretusa Explorer at the prestigious Ocean Village Marina and then towards the Holiday Inn Express for a shower and some well-deserved rest.
Keep following me real time by the Live Tracker http://www.sgstracking.com/live/index.html?id=263
Or by the official app Sergio Davì Adventures (available both for Android and Apple) https://bit.ly/2V3z8j5
Prima tappa: Mallorca (1st stop: Mallorca)
484 miglia nautiche percorse in 22 ore e 55 minuti di navigazione. Condizioni meteomarine ottimali.
Adesso lasciamo riposare Aretusa Explorer nel Marina Cala d’Or, dove ho trovato ad aspettarmi il mio caro amico Yann Crul.
Continuate a seguire la mia avventura attraverso il Live Tracker http://www.sgstracking.com/live/index.html?id=263
. . .
Finally got in Mallorca, first official stop of my Ocean to Ocean RIB Adventure.
484 nautical miles and 22 hours and 55 minutes sailing time. Marine and weather conditions were very good.
Now let’s Aretusa Explorer rest in Marina Cala d’Or, where I found my dear friend Yann Crul waiting for me.
Keep following my adventure by the Live Tracker http://www.sgstracking.com/live/index.html?id=263
Partita ufficialmente la Ocean to Ocean RIB Adventure
Ringrazio affettuosamente tutti coloro che avete deciso di salutarmi al molo ma anche tutti quanti mi seguite da ogni parte del mondo.
Se volete sapere in tempo reale dove mi trovo con il mio Aretusa Explorer vi basterà cliccare al seguente link: http://www.sgstracking.com/live/index.html?id=263.
Se invece desiderate avere tutto a portata di click, non vi resta che scaricare l’app ufficiale Sergio Davì Adventures , registrarvi e attivare le notifiche push ( https://bit.ly/2V3z8j5, disponibile sia per Android che per Apple).
.......
Just left the moorings from Palermo, on board of my powerful Aretusa Explorer, I am taking my route towards Mallorca, where I hope to arrive after about 500 nautical miles and one sailing day.
I warmly thank all those who decided to greet me at the pier but also all those who follow and support me from all over the world.
To know in real time where my Aretusa Explorer and me are, click on the following link: http://www.sgstracking.com/live/index.html?id=263.
If you wish to have everything a click away, you have only to download the Sergio Davì Adventures official app , sign in and get on push notifications ( https://bit.ly/2V3z8j5, available both for android and apple).
Conferenza stampa Ocean to Ocean RIB Adventure
Sergio Davì ufficializzerà la data di partenza della sua Ocean to Ocean RIB Adventure ed affronterà le importanti tematiche ambientali oggetto di ricerca degli Istituti Zooprofilattici Sperimentali che stanno patrocinando la missione: IZS Piemonte-Liguria-Valle d'Aosta e IZS Sicilia.
Anteprima ufficiale della Ocean to Ocean RIB Adventure al Salone Nautico di Genova
Il sabato successivo (3 ottobre 2020) ha ufficializzato l'annuncio al pubblico tramite diretta social.